- 翻譯公司資訊
-
- 中國翻譯協(xié)會(huì )第七次會(huì )員代表大會(huì )專(zhuān)題
日期:2017-03-31 點(diǎn)擊:683促進(jìn)翻譯事業(yè)健康發(fā)展服務(wù)黨和國家工作大局 中國譯協(xié)第七次全國會(huì )員代表大會(huì )書(shū)面致辭 中國譯協(xié)名譽(yù)會(huì )長(cháng) 唐家璇 各位代表、同志們: 我因在外地公務(wù),無(wú)法出席今…
- 對融通中外話(huà)語(yǔ)體系建設的幾點(diǎn)思考——《求是》英譯體會(huì )
日期:2017-03-31 點(diǎn)擊:995習近平總書(shū)記在2013年8月全國宣傳思想工作會(huì )議上提出要加強話(huà)語(yǔ)體系建設,著(zhù)力打造融通中外的新概念新范疇新表述。習總書(shū)記的這個(gè)要求讓從事外宣翻譯的同事們深…
- 淺析中華思想文化術(shù)語(yǔ)翻譯中的難點(diǎn)
日期:2017-03-30 點(diǎn)擊:551中華思想文化術(shù)語(yǔ)是指固化為一定形式的,由中華民族主體所創(chuàng )造或構建,凝聚、濃縮了中華哲學(xué)思想、人文精神、思維方式、價(jià)值觀(guān)念的概念、命題和文化核心詞。它們…
- “新型大國關(guān)系”的創(chuàng )新譯法及其現實(shí)意義
日期:2017-03-30 點(diǎn)擊:9362014年11月,在北京出席亞太經(jīng)濟合作組織(APEC)會(huì )議的中美兩國元首,就進(jìn)一步推進(jìn)和深化中美“新型大國關(guān)系”達成重要共識。這是中美元首繼莊園會(huì )晤后又一次莊…
- 困境與出路:中國文學(xué)譯介途徑研究
日期:2017-03-29 點(diǎn)擊:509文化歷來(lái)是國家競爭力重要因素,擁有強大文化軟實(shí)力就意味著(zhù)能夠在劇烈的國際競爭中贏(yíng)得主動(dòng)。不同國家、民族和文化都希望與異質(zhì)文化溝通交流,使文化沖破原有國…
- 如何實(shí)現國際傳播中的“無(wú)障礙”閱讀——以北京周報社的傳播實(shí)踐
日期:2017-03-29 點(diǎn)擊:731《北京周報》是在周恩來(lái)總理的親切關(guān)懷下于1958年創(chuàng )刊的,一直秉承向世界說(shuō)明中國的外宣使命,是國家唯一的英文新聞周刊。 在57年的對外傳播實(shí)踐中,《北京周報…
- “趣”說(shuō)政治話(huà)語(yǔ)對外傳播
日期:2017-03-28 點(diǎn)擊:798中國政治話(huà)語(yǔ)對外傳播一般被認為是難度很大因此也是極為嚴肅、需要格外謹慎對待的一件事情。據我所知,對于三個(gè)代表如何翻譯的異議,在過(guò)去十幾年里,從來(lái)沒(méi)有!