- 翻譯團隊
-
- 做好日語(yǔ)翻譯需要學(xué)習很多知識
你真正加入到這個(gè)行業(yè)中以后,你就會(huì )明白理想和現實(shí)之間的強大差距。比如做日語(yǔ)翻譯,你需要學(xué)習的知識還有很多很多!
- 翻譯公司告訴你提升翻譯質(zhì)量的方法
一般來(lái)說(shuō),正規的翻譯公司一定會(huì )重視起派發(fā)和分析稿件。在進(jìn)行項目的時(shí)候,不能扔在一邊不管,還是要隨時(shí)跟進(jìn)質(zhì)量和進(jìn)度!
- 英語(yǔ)口譯的常見(jiàn)禁區有哪些
英語(yǔ)口譯,其實(shí)就是語(yǔ)言之間的一種靈活的轉換,想要成為一名優(yōu)秀的口譯人員,除了知識儲備要足夠以外,在詞匯的轉換上也要足夠靈活才行!