- 翻譯公司資訊
-
中國人都會(huì )功夫這事瞞不住了!這波“御劍飛行”特效感滿(mǎn)分
發(fā)布時(shí)間:2020-08-26 09:21 點(diǎn)擊:
文章轉載自 21世紀英文報
最近有一段特效感極強的視頻在網(wǎng)上火了,乍一看讓不少網(wǎng)友驚嘆不已↓
圖源:新京報“我們視頻”
大家都在納悶,這是在干啥?
圖源:新京報“我們視頻”
看上去像是會(huì )輕功在御劍飛行啊~
圖源:新京報“我們視頻”
據拍攝者介紹,在河南南陽(yáng),村民到水庫水淺地方撈魚(yú)。暴雨后水流下時(shí)會(huì )帶魚(yú)下來(lái),村民拿著(zhù)漁網(wǎng)站在水里等著(zhù)撈魚(yú),其實(shí)人未動(dòng)只有水在流。
網(wǎng)友表示:中國人會(huì )功夫這事瞞不住了,不過(guò)還是要注意安全!
這段視頻厲害了,想必外國人又要誤會(huì )我們人人會(huì )功夫了。“實(shí)錘”英文都可以怎么說(shuō)?其實(shí),實(shí)錘就是有證據的事兒。在英文里,證據就是proof或evidence。還可以這么說(shuō):
1. Smoking gun
這個(gè)短語(yǔ)的意思是“確鑿的證據,鐵證如山”。剛射擊過(guò)的槍?zhuān)瑯尮芤欢〞?huì )冒煙。如果某人被抓到時(shí),手上正好拿著(zhù)冒煙的槍?zhuān)撬欢ㄩ_(kāi)過(guò)槍了,即“鐵證如山”。
例:Police are still looking for a smoking gun in the kidnapping case.
警察仍在尋找綁架案的確鑿證據。
2. Undoubted
Doubt表示“懷疑”,這個(gè)詞則指的是“無(wú)疑的,千真萬(wàn)確的”。
例:There is undoubtedly a great deal of truth in what he says.
他所說(shuō)的的確大部分都是實(shí)情。
3. Belief
這個(gè)詞是指“認為某事是真的,可能有也可能沒(méi)有確鑿的證據”。
例:I bought the table in the belief that it was an antique.
我是覺(jué)得這桌子是古董才買(mǎi)的。
4. (As) sure as fate
就像命運一樣確定,說(shuō)明沒(méi)有絲毫可以質(zhì)疑,從以往的經(jīng)歷或手頭的證據中也可以推測出真相。
例:It had to have been Mike who leaked our plans to the press, sure as fate!
就是邁克把我們的計劃泄露給媒體的,千真萬(wàn)確!
新聞素材來(lái)源:新京報“我們視頻”
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。- 上一篇:世聯(lián)翻譯公司完成劇本德語(yǔ)翻譯
- 下一篇:讓人捧腹大笑的搞笑圖片