立即免費咨詢(xún):+86-10-51289586 即刻撥打全國免費咨詢(xún)電話(huà):4007-118-832

世聯(lián)翻譯

外交翻譯“天書(shū)”道國事 每天8小時(shí)高強度訓練

時(shí)間:2012-08-22 11:31來(lái)源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點(diǎn)擊:
外交翻譯天書(shū)道國事 每天8小時(shí)高強度訓練 2009年06月17日 18:07 北京晚報 同傳演練 外交翻譯 天書(shū)道國事 代表5個(gè)常任理事國 6代表六方會(huì )談 有人說(shuō):翻譯就像一只美麗的天鵝,它的上半身,永遠


外交翻譯“天書(shū)”道國事 每天8小時(shí)高強度訓練


 
2009年06月17日 18:07北京晚報
 

同聲翻譯現場(chǎng)

同傳演練
 

外交翻譯 “天書(shū)”道國事
 

代表5個(gè)常任理事國 6代表六方會(huì )談
 

有人說(shuō):“翻譯就像一只美麗的天鵝,它的上半身,永遠都是亭亭玉立,嫵媚動(dòng)人,而你看不到的下半身,則在水中不停地撲騰。”對于咱們普通百姓而言,給領(lǐng)導人當翻譯是很風(fēng)光,也是很神秘的。那么,他們究竟有著(zhù)什么樣的工作經(jīng)歷?今天,外交部翻譯室英文處處長(cháng)費勝潮就帶著(zhù)我們走近外交部翻譯室的高級翻譯,來(lái)聆聽(tīng)他們的故事。
 

總理喊話(huà) 翻譯也得鉚足勁
 

翻譯他人的話(huà)語(yǔ)是平實(shí)的,還是富有感情的?曾多次為黨和國家領(lǐng)導人提供翻譯服務(wù)的費勝潮認為,通常來(lái)看,做一名有感情的翻譯是必要的,“當他人的話(huà)語(yǔ)富有感情時(shí),作為一名翻譯是不可能處在平淡的感情狀態(tài)中的。”
 

在這方面,費勝潮就有著(zhù)自己的經(jīng)歷。雖然時(shí)隔一年多,但是他回憶起當時(shí)跟隨溫家寶總理到汶川映秀的情景,仍然覺(jué)得就發(fā)生在昨天。
 

那是2008年5月24日的映秀,溫家寶總理在震后的廢墟上會(huì )見(jiàn)了中外記者,費勝潮擔任翻譯?,F在他還記得當時(shí)溫家寶總理的話(huà)語(yǔ):“這場(chǎng)地震舉世關(guān)注,因為它是一起罕見(jiàn)的地震,其強度之大、范圍之廣、破壞之重,都是前所未有的。我們正在緊張地進(jìn)行抗震救災工作。”溫總理的話(huà)讓當時(shí)的中外記者聽(tīng)到了信心,聽(tīng)到了希望,“希望你們三個(gè)月以后來(lái)看這里,這里會(huì )更加有序,三年以后來(lái)看這里,這里會(huì )建設得更好!”
 

費勝潮說(shuō):“當時(shí)總理就舉著(zhù)一個(gè)喊話(huà)器在喊話(huà),由于我要記筆記,一位同事主動(dòng)幫我舉著(zhù)另一個(gè)喊話(huà)器??偫淼脑?huà)十分振奮人心,我翻譯的時(shí)候也特別注意選擇合適的詞語(yǔ)和句型,并鉚足力氣,提高音量,傾注感情,盡可能把總理講話(huà)的深情和感染力傳遞出去。”
 

“三個(gè)代表、科學(xué)發(fā)展觀(guān)”怎么翻
 

作為一名高級翻譯,怎樣譯好一些有中國特色的詞匯,特別是政治詞匯,這也是他們要思索的問(wèn)題。
 

費勝潮坦言,這是翻譯中的一個(gè)難點(diǎn)。曾經(jīng)有一些人士建議,翻譯這些中國特有詞匯的時(shí)候就采用“拼音化”,比如說(shuō)“三個(gè)代表”就翻譯成“san ge dai biao”,但是這一建議并沒(méi)有得到認可。費勝潮認為,這不利于兩種語(yǔ)言之間的溝通。如今,“三個(gè)代表”被翻譯成“three represents”。但是面對這樣的翻譯,一些外國朋友還是不懂其中的含義,這時(shí)就需要進(jìn)一步的解釋。
 

在翻譯中國特有詞匯的時(shí)候,如 “科學(xué)發(fā)展觀(guān)” 譯為“scientific outlook on development”,有些外國友人表示不解:“這個(gè)詞匯跟科學(xué)有關(guān)?跟工程有關(guān)?”于是有人建議采取替代的方式,按照“可持續發(fā)展”來(lái)翻譯。但是費勝潮表示,這種替代翻譯的是部分,是局部,還欠全面。
 

另外,在翻譯過(guò)程中,高級翻譯們往往會(huì )遇到這樣的問(wèn)題,口語(yǔ)詞匯形象生動(dòng),但往往不易找到合適的對應詞,比如說(shuō)“柳暗花明又一村”等。費勝潮介紹,在翻譯這類(lèi)語(yǔ)言時(shí),日常需要多注意積累一些英語(yǔ)俗語(yǔ);如暫無(wú)對應說(shuō)法則需要查工具書(shū),找到盡可能多的不同譯法,從中選擇,加以潤色;如查不到或口譯來(lái)不及查,則可視情況現場(chǎng)直譯或意譯,事后再推敲較好的譯法。
 

“天書(shū)”是怎樣煉成的
 

人們常會(huì )看到翻譯在領(lǐng)導人身后飛快地記錄著(zhù),那么他們的筆記本上都在記錄著(zhù)什么呢?他們又是怎么做到快速記下話(huà)語(yǔ)然后來(lái)翻譯的呢?
 

費勝潮介紹,他們一進(jìn)入翻譯室就要經(jīng)歷“魔鬼訓練”,“每天都是大量高強度的培訓,一天長(cháng)達8個(gè)小時(shí),培訓內容包括記憶、筆記和同傳。”
 

“魔鬼訓練”中最難的是筆記,無(wú)論是中文還是英文,從一開(kāi)始只能記下大意到后來(lái)逐字逐詞地進(jìn)行復述和翻譯。筆記中可以使用中文、英文、數字和符號,每一個(gè)人都還會(huì )有一些屬于自己的技巧和偏好。對于這些使用符號輔助記錄的筆記,翻譯們笑談,這可能就是所謂的“天書(shū)”吧。
 

那么“天書(shū)”里面究竟在寫(xiě)些什么呢?費勝潮介紹,比如“繼續”他就會(huì )用橫著(zhù)的箭頭表示,上升的箭頭表示“發(fā)展”,拒絕則是一個(gè)叉,同意則是一個(gè)對勾。符號也能表示一句話(huà),“很高興見(jiàn)到你”就用一個(gè)笑臉表示。
 

在“天書(shū)”中,一些特定的詞匯也能用符號或者數字來(lái)表示,“六方會(huì )談”就會(huì )記錄成6加上一個(gè)圓圈,5個(gè)常任理事國就會(huì )寫(xiě)成“p5”。
 

“我們會(huì )快速地記錄下來(lái),然后依據筆記的提示完成翻譯任務(wù)。”費勝潮說(shuō)。
 

雙向翻譯要追蹤外國領(lǐng)導人講話(huà)
 

外交部的高級翻譯在工作中還有一項就是提供雙向翻譯,“像英、美、俄、日等國家都有外中翻譯力量,但是一些發(fā)展中國家卻不具備這樣的條件,這個(gè)時(shí)候我們就要提供雙向翻譯,也就是給外國的領(lǐng)導人做翻譯。”
 

在給外國領(lǐng)導人做翻譯的時(shí)候,有沒(méi)有什么講究呢?費勝潮說(shuō),由于各國領(lǐng)導人語(yǔ)音各異,所以最好能找到該領(lǐng)導人的視頻音頻材料,反復聆聽(tīng)他的發(fā)音,這樣才能又快又好地領(lǐng)會(huì )并翻譯他的話(huà)。
 

追蹤外國領(lǐng)導人的發(fā)言材料,高級翻譯一般都會(huì )在聯(lián)合國網(wǎng)站搜尋聯(lián)大講話(huà)記錄,另外外國政府網(wǎng)站上的視頻也是他們搜尋的重點(diǎn),“里面會(huì )有他們的近期講話(huà),我們會(huì )著(zhù)重看他的關(guān)注點(diǎn)在哪里,看他在一些重大的國內以及國際地區問(wèn)題上的看法,然后從詞匯、語(yǔ)言、政策上做相應的準備。”
 

名翻小傳 吳建民  做翻譯嗓門(mén)要大
 

吳建民是中國最杰出的外交官之一,曾擔任毛澤東、周恩來(lái)、陳毅等老一輩黨和國家領(lǐng)導人的法語(yǔ)譯員;先后擔任外交部新聞司司長(cháng)、發(fā)言人,中國駐荷蘭、瑞士及法國大使等職務(wù)。
 

在一次網(wǎng)絡(luò )訪(fǎng)談中,他講述了做翻譯的感悟:“做翻譯,注意力要非常集中,你腦子不集中,那肯定會(huì )出錯,這時(shí)候不能三心二意,患得患失很糟糕;第二,嗓門(mén)要大;另外,給領(lǐng)導人做翻譯,還要克服一定的心理上的障礙。”
 

施燕華  周恩來(lái)總理給我鼓勵
 

中華人民共和國恢復聯(lián)合國席位后,施燕華是第一批進(jìn)駐聯(lián)合國的工作人員之一。她曾任外交部翻譯室主任、駐盧森堡大使等職。施燕華經(jīng)歷了中國四代領(lǐng)導人,參與了很多重大的歷史事件,是新中國外交傳奇的見(jiàn)證人和親歷者。
 

施燕華回憶起她第一次給周恩來(lái)總理當翻譯的情景:周總理會(huì )見(jiàn)美國黑人領(lǐng)袖杜波伊斯的夫人。那不是一次政治會(huì )談,分量相對輕。因為事先準備比較充分,加上題目也不是太敏感,所以施燕華在翻譯過(guò)程中,比較放松。外賓走后,周總理就把她留了下來(lái)問(wèn)道:“什么地方人???”施燕華說(shuō):“我祖籍浙江。”周總理又說(shuō):“外交部江浙一帶人很多。你翻得還不錯嘛,將來(lái)好好努力改進(jìn)。”這次,周總理給了施燕華很大鼓勵。文并圖

 

翻譯公司 (責任編輯:世博翻譯公司)
分享按鈕
------分隔線(xiàn)----------------------------
發(fā)表評論
請自覺(jué)遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規,嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動(dòng)的言論。
評價(jià):
驗證碼: 點(diǎn)擊我更換圖片
现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美