- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
這家博物館為什么建在水下?就連“打掃衛生”都這么特別……
Unitrans世聯(lián)
文章轉載自 世紀君 21世紀英文報
在長(cháng)江江心位置,有這樣一座水下遺址博物館。前往水下參觀(guān)區,游客需要乘坐長(cháng)91米的隧道式自動(dòng)扶梯漸入水下,橫穿146米的水平長(cháng)廊,才可以到達水下40米深的參觀(guān)廊道。透過(guò)廊道上的圓形玻璃觀(guān)察窗,游客能夠清晰看到白鶴梁上古人留下的千年文字題刻及石魚(yú)。
這里就是重慶白鶴梁水下博物館,聯(lián)合國教科文組織將它譽(yù)為“世界首座非潛水可到達的水下遺址博物館”。
圖源:新華網(wǎng)
白鶴梁原址是一道長(cháng)1600米、平均寬約15米的天然石梁,位于涪陵城北長(cháng)江與烏江的交匯處,是以石魚(yú)作為枯水水標的古代水文站。千百年間,這條石梁在每年12月到次年3月長(cháng)江水枯的時(shí)候露出水面,成為沿線(xiàn)百姓觀(guān)測長(cháng)江水位的重要參照。
刻有“白鶴梁”字樣的巨型石刻是古人觀(guān)測長(cháng)江水文的重要參照。圖源:新華網(wǎng)
白鶴梁石刻石魚(yú)水標觀(guān)測水位示意圖。圖源:新華網(wǎng)
石梁上鐫刻著(zhù)歷代文人墨客留下的3萬(wàn)多字真跡題刻和作為枯水水標的石魚(yú),被譽(yù)為“水下碑林”。記錄了自唐以來(lái)1200多年間長(cháng)江枯水年的水文資料和大量歷史名人的詩(shī)詞真跡。
Baiheliang, literally "White Crane Ridge", is a 1,600-meter-long and 15 meter-wide smooth stone ridge engraved with inscriptions about China's longest river, dating from 763 in the Tang Dynasty to the early 20th century. On the huge rock are 20 fish sculptures that serve as water-level markers and about 30,000 characters of Chinese poems from different dynasties.
三峽工程建設期間,為避免白鶴梁題刻淹沒(méi)江底,中國文物保護工作者在原址建成水下遺址博物館,成功實(shí)現水下文物原址科學(xué)保護。
白鶴梁題刻保護工程于2003年啟動(dòng),2009年白鶴梁水下博物館正式建成開(kāi)放。題刻原址核心區主要以“無(wú)壓容器”的保存方式,在長(cháng)江水下40米的深水中,修建了一個(gè)橢圓罩體,將白鶴梁上唐、宋、元、明、清、民國的部分題刻真跡保存其間。
圖源:新華網(wǎng)
The ridge has now been covered by an arch-shaped glass covering, a no-pressure container, filled with purified water. It ensures that the pressure inside and outside of the arch is the same.
為了讓游客們清楚地欣賞到題刻真容,凈水便成了這座水下博物館的工作重點(diǎn)。白鶴梁水下博物館館長(cháng)楊邦德介紹稱(chēng),“每運行3個(gè)月就會(huì )出現保護體內水體透明度變差、藻類(lèi)繁殖及題刻表面滋生生物膜等問(wèn)題,所以專(zhuān)業(yè)潛水員需要定期下潛清洗。”
在長(cháng)江水下40多米的白鶴梁題刻無(wú)壓容器罩內,潛水員在進(jìn)行清理作業(yè)。圖源:新華網(wǎng)
A round of cleaning was completed at the Baiheliang Underwater Museum. Workers cleaned silt and microorganisms that had accumulated on carvings.
潛水員在封閉的玻璃罩中來(lái)回游動(dòng),一邊打開(kāi)排污閥門(mén),利用排污軟管將保護體內的沉淀物靠水內外壓差自行排除。另一邊用毛巾擦拭觀(guān)測窗及燈飾上的藻類(lèi)生物。水越深,水壓越大,水下工作難度就越大。因此一般情況下,每次水下工作不超過(guò)1小時(shí),下一次水下工作須在24小時(shí)之后才能進(jìn)行。
“水下照明燈具的溫度、材質(zhì),都會(huì )影響水質(zhì)。”為此,楊邦德帶領(lǐng)團隊不斷更新深水照明系統。燈具的用料從鋁制燈具換成不銹鋼燈具,以此減少鋁制燈具在深水中長(cháng)期浸泡產(chǎn)生的解析物;燈珠從暖白光燈珠換成冷白光,有效降低了水的溫度,以減緩藻類(lèi)的生長(cháng)速度。再加之24小時(shí)不間斷循環(huán)系統過(guò)濾等方式,“如今罩體里的水,從濁度而言,比可飲用的礦泉水標準更高。”楊邦德說(shuō)。
在長(cháng)江水下40多米的白鶴梁題刻無(wú)壓容器罩內,潛水員在進(jìn)行清理作業(yè)。圖源:新華網(wǎng)
我國廣闊的水域內,還擁有眾多已知和尚未被發(fā)現的珍貴水下文物遺存和遺址。隨著(zhù)經(jīng)濟社會(huì )的發(fā)展,近年來(lái)我國水下文物保護面臨的新情況、新挑戰日益增多。2022年4月1日起,新修訂的《中華人民共和國水下文物保護管理條例》正式施行。
相比1989年發(fā)布實(shí)施的條例,新修訂的條例從實(shí)際出發(fā),充分考慮水下文物保護工作的特殊性,有針對性地完善有關(guān)制度措施,解決水下文物保護實(shí)踐中的突出問(wèn)題,并做到了和文物保護法等法律、行政法規和國家有關(guān)規定銜接。
新聞來(lái)源:人民日報 新華網(wǎng) 光明網(wǎng) 環(huán)球時(shí)報 CGTN Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。