- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
金融翻譯究竟應該怎么進(jìn)行
Unitrans世聯(lián)
北京翻譯公司在翻譯的不同行業(yè)和領(lǐng)域中,主要分為文科類(lèi)型和理科類(lèi)型,理工科領(lǐng)域非常繁雜,種類(lèi)多,分類(lèi)細,門(mén)檻很高,比如錢(qián)多活多的醫學(xué)醫療領(lǐng)域以及高大上的汽車(chē)領(lǐng)域。而文科類(lèi)型中,金融銀行領(lǐng)域尤其突出。
那如何入門(mén)學(xué)習金融翻譯并建立自己的競爭壁壘呢?
金融學(xué)中常用的詞匯會(huì )按照貨幣、銀行、基金、證券、保險、外匯、股票等細分為每個(gè)行業(yè)的常用詞匯。比如貨幣中會(huì )有外幣(foreign currency)和本幣(domestic currency)。 對金錢(qián)的定義又會(huì )被分級,分為M0, M1, M2, M3。其中,M0和M1是狹義的貨幣,即短期可流動(dòng)型貨幣。而M2, M3,均是廣義上的貨幣,即長(cháng)期資本/資產(chǎn)。
在銀行存錢(qián)
我們會(huì )收到利息(Interest), 我們存進(jìn)銀行的錢(qián),對我們來(lái)說(shuō)是資產(chǎn)(Asset), 而對銀行來(lái)說(shuō)就是負債(Liability). 銀行在收到我們的錢(qián)之后,會(huì )把這些錢(qián)用來(lái)投資別的項目以獲得收益,但是銀行不能把所有的錢(qián)都放出去投資,自己要留一部分準備金 (Reserve Fund),以備不時(shí)之需。
從事專(zhuān)業(yè)翻譯是否需要學(xué)好所涉專(zhuān)業(yè)一直是大家熱議的話(huà)題。
金融專(zhuān)業(yè)畢業(yè)和純語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)出身的差異。在處理財報等非常專(zhuān)業(yè)的文本時(shí),金融背景的同事確實(shí)會(huì )有明顯的優(yōu)勢。由于金融是一個(gè)完整且龐大的體系,在翻譯中免不了遇到大量的專(zhuān)業(yè)詞匯和專(zhuān)業(yè)邏輯,對于從未接觸過(guò)這方面的譯者來(lái)說(shuō),確實(shí)很難吃透原文,更不用說(shuō)用目標語(yǔ)言來(lái)準確地表達了。
由于金融的范圍太寬泛,涉及眾多專(zhuān)業(yè)的細節,很難在工作之余系統地學(xué)習。最好的辦法還是在遇到新的概念時(shí)就尋根問(wèn)底查清楚,逐漸積累起來(lái),并在有時(shí)間和有能力的前提下進(jìn)行延伸學(xué)習。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。