- 專(zhuān)業(yè)翻譯公司
-
區塊鏈翻譯將何去何從?
Unitrans世聯(lián)
關(guān)于區塊鏈,想必大家已經(jīng)了解了它的很多優(yōu)勢和實(shí)際應用。其實(shí)區塊鏈的使用還給了我們2中不同的選擇。一種就是如果應用公有區塊鏈,需要在無(wú)主流機構的環(huán)境下,如果在金融領(lǐng)域貿然使用,一旦出現問(wèn)題沒(méi)有機構負責。受到攻擊,受到損失的則只會(huì )是參與者和投資者。那么區塊鏈翻譯將何去何從呢?另外一種就是受到法治框架的約束,這樣一來(lái)不管是在什么領(lǐng)域中使用區塊鏈,都可以讓金融領(lǐng)域發(fā)展更快。而且,很多金融機構所使用的服務(wù)基本上都是央行提供的。這樣一來(lái),第二種途徑明顯會(huì )受到保護,有法律保駕護航,我想區塊鏈翻譯的發(fā)展前途更好,也更被認可。
然而,小編認為,區塊鏈的發(fā)展實(shí)際上已經(jīng)進(jìn)入到了一個(gè)被認為是“戰國時(shí)代”的盡頭,相對較為混亂。再加上,區塊鏈的使用已經(jīng)不僅限在技術(shù)領(lǐng)域中,很多主流的法律、金融等領(lǐng)域,也會(huì )是區塊鏈技術(shù)的革命。因為在技術(shù)、法律、金融行業(yè)中的嶄露頭角,開(kāi)啟了區塊鏈的全新領(lǐng)域。