- 翻譯公司資訊
-
日本退群!時(shí)隔30余年,重啟商業(yè)捕鯨:今年將捕殺227頭
發(fā)布時(shí)間:2019-07-03 09:07 點(diǎn)擊:
6月30日,日本正式退出國際捕鯨委員會(huì )。次日,即7月1日,日本重啟商業(yè)捕鯨。
Japanese fishermen set sail on Monday to hunt whales commercially for the first time in more than three decades after Tokyo's controversial withdrawal from the International Whaling Commission, or IWC, triggered outrage from environmental groups.
7月1日,時(shí)隔30余年,日本漁民首次出海進(jìn)行商業(yè)捕鯨。此前,日本政府決定退出國際捕鯨委員會(huì ),這一決定引發(fā)來(lái)自環(huán)保組織的強烈抗議。
據外媒報道,7月1日,山口縣下關(guān)市、北海道釧路市分別派出多艘捕鯨船。
截至當天下午,已經(jīng)有兩條小須鯨被捕獲,鯨魚(yú)運回港口后,工人隨即將之切割解體,預計將于4日進(jìn)入市場(chǎng)。
日本水產(chǎn)廳表示,到今年12月底將捕殺共計227頭鯨。
The fisheries ministry has set a kill cap for the season of 52 minke, 150 Bryde's and 25 sei whales — a total of 227 animals.
日本水產(chǎn)廳設定的捕殺額度為52頭小須鯨、150頭布氏鯨和25頭塞鯨,共計227頭。
日本稱(chēng)捕撈范圍限于日本領(lǐng)海和專(zhuān)屬經(jīng)濟區。
Japan says it will conduct commercial whaling only in its territorial waters and exclusive economic zones, hunting minke and other species that have large enough numbers, within quotas set by the IWC-adopted method.
日本稱(chēng)捕撈范圍限于日本領(lǐng)海和專(zhuān)屬經(jīng)濟區,只捕殺小須鯨等數量足夠大的鯨魚(yú)種類(lèi),捕殺頭數會(huì )在國際捕鯨委員會(huì )限定的額度以?xún)取?/blockquote>
科普:國際捕鯨委員會(huì )
The International Whaling Commission (IWC) was founded in 1948 and Japan joined it in 1951. It was originally composed of whaling nations, but increasing memberships of anti-whaling countries led the IWC to adopt a moratorium on commercial whaling in 1982.
國際捕鯨委員會(huì )成立于1948年,日本于1951年加入。國際捕鯨委員會(huì )最初由捕鯨國家組成,但隨著(zhù)反捕鯨國家成員的增加,1982年國際捕鯨委員會(huì )暫停了商業(yè)捕鯨。
去年9月,在巴西召開(kāi)的國際捕鯨委員會(huì )(IWC)大會(huì )上,日本提出重啟商業(yè)捕鯨提案,但是遭大會(huì )否決。
Last September, the IWC's annual meeting rejected Japan's latest proposal to resume commercial whaling. The Japanese government had threatened to withdraw from the international organization.
安倍政府在去年12月26日決定不再拖延,果斷宣布“退群”。成員資格會(huì )在半年之后,也就是今年6月30日終止。
多年以來(lái),日本一直打著(zhù)“科研捕鯨”的旗號,在南極和太平洋開(kāi)展捕鯨活動(dòng)。
盡管“科研捕鯨”符合國際捕鯨管理公約的規定,但日本捕鯨后在國內進(jìn)行售賣(mài),此舉遭到了國際社會(huì )的譴責,認為日本商業(yè)捕鯨打著(zhù)科學(xué)的幌子。
雖然日本恢復商業(yè)捕鯨招致環(huán)保人士和反捕鯨國家的批評,但日本官員們對此事雀躍不已。
“My heart is overflowing with happiness, and I'm deeply moved,” Yoshifumi Kai, head of the Japan Small-Type Whaling Association, said at a ceremony attended by politicians, local officials and whalers.
日本小型捕鯨協(xié)會(huì )會(huì )長(cháng)吉文海在一場(chǎng)政界人士、地方官員和捕鯨者參加的儀式上稱(chēng):“對此我欣喜若狂,感動(dòng)萬(wàn)分。”
為何日本無(wú)法停止捕鯨?
眾所周知,如今肉類(lèi)來(lái)源十分豐富且鯨魚(yú)數量逐年下降,為何日本仍然渴望重啟商業(yè)捕鯨呢?
❶ 歷史沿襲
日本的捕鯨史可以追溯到公元前1000-300年,商業(yè)捕鯨也有400多年的歷史,是目前世界上最大的捕鯨、食鯨國。
而自1934年起,日本的第一支遠洋捕鯨船隊駛往南極洋,開(kāi)始了遠洋捕鯨。此后,日本的捕鯨業(yè)不斷發(fā)展壯大。1938年至1939年間,日本在南極洋捕殺的各類(lèi)鯨魚(yú)達到數千頭。
Yoshifumi Kai said: “This is a small industry, but I am proud of hunting whales. People have hunted whales for more than 400 years in my home town.”
日本小型捕鯨協(xié)會(huì )會(huì )長(cháng)吉文海稱(chēng):“捕鯨業(yè)是一個(gè)小行業(yè),但我以捕鯨為榮。在我的家鄉,人們捕鯨已經(jīng)有400多年的歷史了。”
❷ 鯨魚(yú)肉曾是日本重要蛋白質(zhì)來(lái)源
盡管日本政府堅稱(chēng)食用鯨魚(yú)肉是日本飲食文化的重要組成部分,但直到二戰后,日本當局鼓勵貧困人口食用鯨魚(yú)肉,人們才開(kāi)始逐漸消費鯨魚(yú)肉。
Eating whale peaked in the early 1960s. Domestic consumption of whale meat was around 200,000 tons a year in the 1960s, when it was an important source of protein in the postwar years, but has slumped to less than 5,000 tons annually in recent years, according to government data.
20世紀60年代初,人們食用鯨魚(yú)肉達到頂峰時(shí)期。政府數據顯示,20世紀60年代日本戰后時(shí)期,鯨魚(yú)肉是重要的蛋白質(zhì)來(lái)源,因此當時(shí)鯨魚(yú)肉年消費量約為20萬(wàn)噸,但近幾年年消費量下降至5000噸以下。
Many older Japanese nostalgically recall eating fried or stewed whale in school lunches.
許多上了年紀的日本人仍抱著(zhù)懷舊心態(tài),回憶著(zhù)當年在學(xué)校午餐時(shí)吃的油炸或燉鯨魚(yú)肉。
不過(guò),隨著(zhù)經(jīng)濟發(fā)展,鯨肉粗糙的肉質(zhì)和冷凍后并不新鮮的口感已經(jīng)沒(méi)那么吸引人,近年來(lái)食鯨文化已經(jīng)自然衰退。
❸ 對海洋資源的爭奪
海洋資源競爭成國際競爭新熱點(diǎn),越來(lái)越多國家、企業(yè)和國際機構開(kāi)始對海洋的經(jīng)濟潛力產(chǎn)生興趣,日本作為全球最大魚(yú)類(lèi)消費國之一感受到不少壓力!
As competition for marine resources heats up, Japan — one of the world's largest consumers of fish — feels the pressure. Some, including conservatives in Prime Minister Shinzo Abe's ruling party, worry that if Japan stops whaling, it may next be asked to stop fishing for something else, such as tuna.
隨著(zhù)海洋資源競爭的加劇,日本作為全球最大魚(yú)類(lèi)消費國之一感受到不少壓力。一些人,包括首相安倍晉三所在執政黨的保守派擔心,如果日本停止捕鯨,接下來(lái)就可能會(huì )被要求停止捕撈金槍魚(yú)等其它魚(yú)類(lèi)。
❹ 牽涉大量利益方
BBC的一篇調查報道稱(chēng),日本的捕鯨活動(dòng)是政府運營(yíng)的,這是一個(gè)龐大的官僚機構,涉及到科研預算、年度計劃、晉升以及養老等各種利益。
當地一名環(huán)保人士Junko Sakuma稱(chēng):
"If the number of staff in a bureaucrat's office decreases while they are in charge, they feel tremendous shame."
如果一批官員在任時(shí)自己管轄的部門(mén)人員銳減,他們會(huì )覺(jué)得這是極大的恥辱。
"Which means most of the bureaucrats will fight to keep the whaling section in their ministry at all costs. And that is true with the politicians as well. If the issue is closely related to their constituency, they will promise to bring back commercial whaling. It is a way of keeping their seats."
這就是為什么大多數官員會(huì )不惜一切代價(jià)奮力保住自己部門(mén)的捕鯨部的原因。對于政客也一樣,如果捕鯨和自己選民的利益切身相關(guān),那他們就會(huì )承諾重啟商業(yè)捕鯨。這是保住自己席位的一種方式。
多年前上映的紀錄片《海豚灣》曾將日本捕獵海豚的血腥場(chǎng)面展現在世人面前。海豚的哀嚎讓無(wú)數觀(guān)眾心痛憤怒,同時(shí)也引發(fā)國際社會(huì )對日本捕殺海洋生物更多的抗議。
目前,日本恢復商業(yè)捕鯨已經(jīng)招致不少譴責,有人認為日本選擇“退群”或意味著(zhù)血腥的捕鯨場(chǎng)面將大規模重演。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。