手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

《譯講堂》舉辦2017中國翻譯協(xié)會(huì )年會(huì )專(zhuān)題講座

發(fā)布時(shí)間:2019-04-12 09:09  點(diǎn)擊:

2017年12月2日,在“一帶一路”中的話(huà)語(yǔ)體系建設與語(yǔ)言服務(wù)發(fā)展論壇暨2017中國翻譯協(xié)會(huì )年會(huì )期間,國際翻譯家聯(lián)盟主席凱文·夸克(Kevin Quirk)作為《譯講堂》特邀嘉賓,為廣大口筆譯和術(shù)語(yǔ)工作者帶來(lái)了一場(chǎng)精彩講座,暢談“口筆譯和術(shù)語(yǔ)工作者的前途無(wú)限光明還是一片黯淡”這一備受行業(yè)關(guān)注的話(huà)題。中國翻譯協(xié)會(huì )顧問(wèn)、中國翻譯研究院副院長(cháng)唐聞生,香港浸會(huì )大學(xué)教授、美國知名學(xué)者道格拉斯·羅賓遜(Douglas Robinson)等中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )員、國內外翻譯工作者和愛(ài)好者共150余人參與講座。

 《譯講堂》2017中國翻譯協(xié)會(huì )年會(huì )專(zhuān)題講座舉辦


中國翻譯協(xié)會(huì )顧問(wèn)、中國翻譯研究院副院長(cháng)唐聞生,香港浸會(huì )大學(xué)教授、美國
知名學(xué)者道格拉斯·羅賓遜出席講座

 
      講座中,夸克結合自身經(jīng)歷詮釋了他對翻譯職業(yè)和翻譯工作的認識,并就當前人工智能、機器翻譯的發(fā)展分享了國際語(yǔ)言服務(wù)的新趨勢,建議翻譯和術(shù)語(yǔ)工作者保持樂(lè )觀(guān)心態(tài),積極參與國內和國際行業(yè)協(xié)會(huì )交流,轉變新角色、培養新技能、尋求新突破。


國際譯聯(lián)主席凱文·夸克主講
 
      講座后,夸克同現場(chǎng)觀(guān)眾進(jìn)行互動(dòng)問(wèn)答,現場(chǎng)氣氛熱烈。


講座現場(chǎng)互動(dòng)
 
      作為2017中國翻譯協(xié)會(huì )年會(huì )專(zhuān)題活動(dòng),本期講座旨在向業(yè)界解讀國際語(yǔ)言服務(wù)的前沿趨勢,分享國際語(yǔ)言服務(wù)的創(chuàng )新經(jīng)驗,幫助語(yǔ)言服務(wù)從業(yè)者塑造核心競爭力。
 
 
      附:背景材料
      講座主題:口筆譯和術(shù)語(yǔ)工作者的前途無(wú)限光明還是一片黯淡

      主講嘉賓:凱文·夸克(Kevin Quirk) 
      國際翻譯家聯(lián)盟主席。多年從事金融、法律等領(lǐng)域的口筆譯工作,同時(shí)致力于通過(guò)國際翻譯組織、翻譯院校、翻譯活動(dòng)等途徑維護翻譯工作者利益,改善譯員地位,加強國際翻譯界的交流與合作。
 
      “一帶一路”中的話(huà)語(yǔ)體系建設與語(yǔ)言服務(wù)發(fā)展論壇暨2017中國翻譯協(xié)會(huì )年會(huì )

      以推動(dòng)翻譯及語(yǔ)言服務(wù)業(yè)助力話(huà)語(yǔ)體系與“一帶一路”建設為主旨,致力于構建語(yǔ)言服務(wù)業(yè)專(zhuān)業(yè)化、國際化、機制化、可持續化的發(fā)展模式,搭建國內外語(yǔ)言服務(wù)供需與政產(chǎn)學(xué)研交流的平臺,促進(jìn)翻譯及語(yǔ)言服務(wù)更好地服務(wù)于國家話(huà)語(yǔ)體系和“一帶一路”建設,服務(wù)中外經(jīng)濟文化交流。
 
     中國翻譯協(xié)會(huì )《譯講堂》
      2015年9月,為紀念“國際翻譯日”,由中國翻譯協(xié)會(huì )主辦、北京中外翻譯咨詢(xún)有限公司承辦的大型系列公益講座《譯講堂》正式啟動(dòng)!蹲g講堂》專(zhuān)注于服務(wù)全國翻譯從業(yè)者、翻譯愛(ài)好者,旨在搭建一個(gè)翻譯人才特別是“中譯外”人才培養和融通的平臺,促進(jìn)翻譯人士研討學(xué)習、拓展交流、相互啟發(fā)、共同進(jìn)步。

      2015年-2017年9月,《譯講堂》共組織舉辦了23場(chǎng)主題活動(dòng),包括2次沙龍、5期多方談、16期講座及40余次溝通策劃會(huì )。講座內容既包括著(zhù)眼國家對外傳播新形勢與新需求 “中國政治話(huà)語(yǔ)對外傳播與翻譯”系列,也包括立足翻譯能力與技術(shù)、促進(jìn)語(yǔ)言服務(wù)與各行業(yè)融合創(chuàng )新的“語(yǔ)言+”系列,并于2017年上半年開(kāi)啟了服務(wù)國家部委的新模式,舉辦“走進(jìn)文化部”系列講座。
 
     《譯講堂》高端線(xiàn):“中國政治話(huà)語(yǔ)對外傳播與翻譯”系列講座

     為加強對外話(huà)語(yǔ)體系建設和國際傳播能力建設,《譯講堂》于2016年7月推出“中國政治話(huà)語(yǔ)對外傳播與翻譯”系列講座,邀請對外傳播界專(zhuān)家、多語(yǔ)種審定稿專(zhuān)家及外宣事業(yè)一線(xiàn)工作者參與主講。該系列講座將陸續推出權威、高端、精品的研討和講座活動(dòng)。
 
     《譯講堂》跨界線(xiàn):“語(yǔ)言+”系列講座活動(dòng)

      涵蓋“翻譯技術(shù)”、“跨境電商”、“動(dòng)漫”、“口筆譯職業(yè)”、“文學(xué)翻譯”等多個(gè)主題,先后舉辦了沙龍研討、主題講座、多方談等活動(dòng)。來(lái)自阿里巴巴、華為、百度等全球知名企業(yè)的翻譯業(yè)務(wù)主管,來(lái)自傳神、中譯、網(wǎng)易有道等領(lǐng)先的語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)創(chuàng )始人及高管,來(lái)自北京大學(xué)、北京外國語(yǔ)大學(xué)、北京語(yǔ)言大學(xué)、北京師范大學(xué)、對外經(jīng)貿大學(xué)、北京航空航天大學(xué)、南開(kāi)大學(xué)、中國社科院、中國科學(xué)院等國家重點(diǎn)語(yǔ)言院校的教授和研究機構的專(zhuān)業(yè)人士,來(lái)自跨境電商、動(dòng)漫等跨行業(yè)代表,共探“語(yǔ)言+”的新常態(tài)與新未來(lái)。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017
點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息

15801211926
點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息

18801485229
點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美