- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)海外醫療:出國看病須重視病歷翻譯
發(fā)布時(shí)間:2018-08-02 11:11 點(diǎn)擊:
世聯(lián)海外醫療:出國看病須重視病歷翻譯世聯(lián)海外醫療,不僅僅是醫療翻譯,利用全球信息優(yōu)勢,甄選全球最先進(jìn)的健康和醫療資源。領(lǐng)先的健康管理、海外體檢、出國看病、重癥轉診第二醫學(xué)建議、醫美抗衰、干細胞療法。
病歷(case history)是醫務(wù)人員對患者疾病的發(fā)生、發(fā)展、轉歸,進(jìn)行檢查、診斷、治療等醫療活動(dòng)過(guò)程的記錄。也是對采集到的資料加以歸納、整理、綜合分析,按規定的格式和要求書(shū)寫(xiě)的患者醫療健康檔案。
病歷翻譯作為出國就醫的基本前提,與患者疾病診斷及人身安全密切相關(guān),所以一定要做到專(zhuān)業(yè)、準確!世聯(lián)翻譯公司作為專(zhuān)業(yè)的醫學(xué)翻譯公司,專(zhuān)業(yè)提供病歷翻譯 病例翻譯 病理翻譯 醫學(xué)病歷翻譯公司 住院病案英文翻譯 病歷翻譯公司 醫生病歷翻譯 醫學(xué)病歷翻譯 專(zhuān)業(yè)病例翻譯公司 翻譯病例多少錢(qián) 病歷翻譯 診斷報告翻譯 醫學(xué)病例翻譯 化驗報告翻譯 病程記錄翻譯 檢查結果翻譯 出院小結翻譯 病理報告翻譯 CT翻譯 PET翻譯 MRI報告翻譯。下面教大家如何做好病歷翻譯。
隨著(zhù)世界多元化的持續發(fā)展,越來(lái)越多注重身體健康的國人,選擇海外就醫,因為海外的某些醫療水平相對國內而言,比較先進(jìn),但是海外就醫最大的問(wèn)題就是:語(yǔ)音障礙,海外就醫牽扯最多的就是病歷的翻譯,不管是把中文病歷及相關(guān)檢查報告翻譯成外文,還是把海外醫生給出的治療方案翻譯成中文,一變國內醫生參考......
病歷翻譯對全球范圍的就診施治至關(guān)重要。
首先,通過(guò)對病歷及相關(guān)檢查報告的梳理,將全部的醫療記錄進(jìn)行歸類(lèi)分析,然后,翻譯成所需要的目標語(yǔ)言,再經(jīng)過(guò)審核后帶出境外,保障國外專(zhuān)家理解無(wú)誤。反之,如果翻譯不夠專(zhuān)業(yè),或者容易產(chǎn)生歧義,輕則會(huì )增加專(zhuān)家誤判的可能,重則,會(huì )直接誤導專(zhuān)家的就診方向,延誤治療良機,危及患者性命。
也有很多疾病,會(huì )有后續的治療,這就需要患者回國后繼續進(jìn)行治療,因而國外醫生給出的治療方案需要翻譯成中文,供國內的醫生參考。
由此可知,病歷翻譯的重要性,嚴謹性以及涉及醫學(xué)詞匯的專(zhuān)業(yè)性,這就要求翻譯公司必須是正規的翻譯公司,推薦的譯員必須是醫學(xué)類(lèi)專(zhuān)業(yè)的資深人才,還得具有豐富的翻譯經(jīng)驗,并且還要提供完善的售后服務(wù),只有這樣,才能準確無(wú)誤的把病歷翻譯出來(lái),因為一旦出現失誤,導致的后果很可能是生命。責任重于泰山!
醫學(xué)翻譯公司教你如何做好病歷翻譯
病歷翻譯的質(zhì)量也決定了國外專(zhuān)家是否能準確、快速地了解患者病情,以迅速做出判斷。世聯(lián)翻譯公司作為全球性質(zhì)的語(yǔ)言服務(wù)方案提供商,針對醫學(xué)翻譯領(lǐng)域,我們特別組建了醫學(xué)翻譯小組,小組成員均為有海外學(xué)醫背景,可以精準的對病例上的內容進(jìn)行翻譯,確保國外專(zhuān)家理解無(wú)誤。
質(zhì)量是企業(yè)生存和發(fā)展的根本,為確保臨床醫學(xué)翻譯的準確性,北京翻譯公司的醫學(xué)翻譯過(guò)程如下:
1、龐大臨床醫學(xué)翻譯團隊保證各類(lèi)臨床醫學(xué)翻譯稿件均由專(zhuān)業(yè)人士擔任。
2、規范化的臨床醫學(xué)翻譯流程 。從獲得資料的開(kāi)始到交稿全過(guò)程進(jìn)行質(zhì)量的全面控制,并同時(shí)做到高效率,快速度的原則。
3、及時(shí)組建若干翻譯小組,分析各項要求,統一專(zhuān)業(yè)詞匯,確定語(yǔ)言風(fēng)格,譯文格式要求。
4、臨床醫學(xué)翻譯均有嚴格的語(yǔ)言和專(zhuān)業(yè)技術(shù)雙重校對。從初稿的完成到統稿,從校對到最終審核定稿,甚至詞匯間的細微差別也力求精確。
5、不間斷的進(jìn)行招聘,充足的人力資源不斷匯集臨床醫學(xué)翻譯界的精英和高手。不斷對內部及外聘臨床醫學(xué)翻譯人員進(jìn)行系統的再培訓工程。
6、進(jìn)行病歷翻譯前,一定要與客戶(hù)進(jìn)行有效的溝通,明確細節后再著(zhù)手翻譯。
不同地區的醫生對醫學(xué)術(shù)語(yǔ)的慣用法也有所不同,很多醫生在書(shū)寫(xiě)專(zhuān)業(yè)文件時(shí)并不是一筆一劃地寫(xiě),而是采用簡(jiǎn)寫(xiě)詞或行業(yè)術(shù)語(yǔ),因此,譯員的醫學(xué)專(zhuān)業(yè)素質(zhì)對譯文準確的重要性,一定的醫學(xué)背景,嚴格監督項目質(zhì)量,不僅要力求準確規范,還要力爭更符合國外醫院醫生的表達習慣,絕不可以出現因為翻譯錯誤導致耽誤疾病的就醫或錯誤的診療結果。
Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。