手機版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >
翻譯公司資訊

世聯(lián)翻譯公司完成服裝類(lèi)中文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2018-04-28 08:40  點(diǎn)擊:

世聯(lián)翻譯公司完成服裝類(lèi)中文翻譯
page 1.Research Question: How can our clothing tell a story about our daily life?
生活使得我們不停歇的制造痕跡改變周遭的一切,服裝作為與我們進(jìn)行最多接觸的媒介紀錄了最多的生活痕跡。 痕跡是關(guān)于生命存在、事件發(fā)生和時(shí)間流逝的有利證據。這些痕跡無(wú)論是被無(wú)意識遺留在服裝上的,還是對生活的刻意紀錄,都是對人與服裝情感聯(lián)系建立過(guò)程的展現。My project arms是促進(jìn)與贊美可持續性的私人情感在穿著(zhù)過(guò)程中的構建。使得服裝能夠更加清晰而美觀(guān)的展現、紀錄使用者日常行為習慣、生活故事、所處的生活環(huán)境,甚至成為情感展現的平臺。這時(shí)服裝的discolouration,deformation and change of surface不再是簡(jiǎn)單的價(jià)值流失,而是在幫助服裝講述真實(shí)的生活故事。
 
page 2. Background:Emotional Durability Design
生活痕跡成就服裝獨特的identity,同時(shí)建立了產(chǎn)品與使用者不可復制的情感聯(lián)系。 何時(shí)、何地、參與的人物都是significant elements of the narrative。 當使用者與服裝共享同一個(gè)私人歷史,換句話(huà)說(shuō),擁有同一個(gè)生活故事,這時(shí)更加緊密的而持久的情感羈絆得以產(chǎn)生。痕跡產(chǎn)生于服裝被有意、無(wú)意的使用與過(guò)渡使用中,age and develop “character”is important,它們使服裝被賦予了ownership and uniqueness。
 
page 3. Processes
“Telling”通過(guò)美化面料老化過(guò)程運用痕跡紀錄真實(shí)的生活故事。一般情況下伴隨著(zhù)面料老化服裝在不斷流失自身價(jià)值,但是在這個(gè)project中narrative and surface是它的關(guān)鍵詞,被遺留在服裝上的痕跡可以幫助創(chuàng )造narrative,而surface is significant因為服裝在人與生活的不斷塑造下不停息的改變。telling運用面料設計為主體,以工具扶助,紀錄兩種不同方式產(chǎn)生的真實(shí)生活痕跡,一種是日常生活遺留產(chǎn)生的accidental trace,另一種是運用工具在服裝上刻意紀錄的以圖案為主要形式的圖形痕跡,以此隱晦紀錄與反思生活。
page 4.Materials (materials images)
通過(guò)痕跡搜尋服裝與使用者之間的聯(lián)系不難發(fā)現,生活通過(guò)面料的色彩、形狀、質(zhì)地的改變的形式塑造著(zhù)服裝。所以我希望運用面料設計美化,促進(jìn)這三種痕跡的產(chǎn)生方式,達到服裝紀錄生活的目的。
 
page 5.Brush and Blocking Tools (tools images) 
1.產(chǎn)生traces的工具
磨損是造成面料老化的主要原因,所以我制造了一套更加適合于在面料上應用的工具,在這套工具中每一款工具的形狀都有不同的功能和用法。他們配合在research階段對于不同traces形狀質(zhì)地的不同,而在設計上產(chǎn)生了很大的區分。刮痕,破洞,起球等等,并且配合traces的大小配合人們的使用習慣進(jìn)行切割,使人們能夠更加方便的使用他們。同時(shí)由于對于面料在磨損時(shí)產(chǎn)生質(zhì)地的變化主要是由于摩擦物的質(zhì)地,所以在tools用來(lái)摩擦面料的部分進(jìn)行了區分。使用tools磨損面料,由于使用方法的特殊性,所以需要tools自身要有一定的重量,以加強實(shí)用性。
2.對traces形狀控制的工具(用來(lái)控制面料經(jīng)過(guò)摩擦后產(chǎn)生痕跡的形狀)
可以像積木一樣自由組合圖案,這樣可以根據自我喜好調整圖形,產(chǎn)生紀錄生活的隱晦圖形痕跡。使用方法:把他們放在面料的背面進(jìn)行摩擦后,在面料上就會(huì )產(chǎn)生與之相對的圖案,
 
page 6. Research 
*Abigail Sebaly:Searching for the Imprint Movement Leaves Behind一個(gè)特定的trace背后的故事雖然并不會(huì )經(jīng)常完全精準的指示一個(gè)符合邏輯的人體運動(dòng)方式,但是也是對于舞者生活的紀錄與刻畫(huà)。
*Silvia Hatzl:A Fragile Existence she perceive rusty marks on shirts as traces of the physical, mental creases we have sustained, that is to say they rot, temporally they are like their servants, which to their very last strike never quite have the last word.
*Barbour:archive jacket
每一件archive jecket都是在講述一個(gè)關(guān)于服裝與使用者共同經(jīng)歷的一個(gè)故事。它的每款服裝都指示了特定的歷史人物和歷史時(shí)間。
*Paul Harnden埋葬他鞋子和服裝,模仿和趕上特定的歷史時(shí)間,人們不是購買(mǎi)他的作品,更多地時(shí)候是購買(mǎi)一個(gè)故事。
*Hussein Chalayan 他的系列是關(guān)于of rusted, romantically decomposed clothing
*Maarten Bass他收集了一系列古董家具進(jìn)行焚燒,使家具表滿(mǎn)產(chǎn)生裂痕,從而形成獨一性。
 
page 7.what is that mean?
1.講述與紀錄:telling的意義在于建立一個(gè)共享于服裝與使用者之間的歷史的進(jìn)程,這時(shí)服裝成為生活的使用者生活的投影,這時(shí)服裝更主要的功能是在講述而不是展示。
2.獨特性:Fussell在他的why we are what we wear中寫(xiě)道“我們的 invaluable personality and unique identity是如此的重要”每個(gè)人的存在都是獨一無(wú)二的,所以每個(gè)生命都是如此的珍貴。telling希望通過(guò)設計提醒人們展現自身獨特性的價(jià)值。
3.主動(dòng)權:不同于Paul Harnden等設計師的作品,人們熱愛(ài)他的作品是因為人們熱愛(ài)他作品背后的故事,而telling給予了穿著(zhù)者對服裝擁有絕對的地控制權,他們不是在購買(mǎi)一個(gè)已經(jīng)充滿(mǎn)故事的服裝,而是伴隨著(zhù)生活的同時(shí),在telling objects上書(shū)寫(xiě)著(zhù)屬于自己的故事。
4.交流:narrative and surface是本projct的主要目的,服裝也就具有了幫助人們互相了解的平臺,生活在服裝上以圖形的方式展現,雖然不會(huì )完全精準的展示一切,但有保留的展示自我卻可以更好的促進(jìn)交流。
5.反思:同時(shí)工具的設計使telling成為emotional meditation的載體,無(wú)需任何技巧的肢體重復運動(dòng)紀錄生活,在記錄的同時(shí)能夠更好的利用沉思進(jìn)行自我反思,自我認識。
 
page 8. analysis of the market Customer Typology
telling project通過(guò)對全新紡織品款式和服裝使用方式的設計對生活進(jìn)行紀,他是couture collection,它面向的是25到30歲中高端的人群。他的消費者時(shí)尚而懷舊,他們希望通過(guò)服裝展現自我,又渴望與眾不同,可能語(yǔ)言上的情感交流并不是他們的強項,但是他們有著(zhù)豐富的內心世界,希望能對人表達。理想的消費群體是對藝術(shù)和生活充滿(mǎn)熱愛(ài),對未來(lái)充滿(mǎn)幻想的人,他們記述過(guò)去的同時(shí),進(jìn)行自我反思與反省,希望未來(lái)會(huì )更加美好。
why is it pertinent in today’s society?
當今的社會(huì )的快節奏的生活方式,給人們造成了很大的心理壓力,人們不能很好的了解他人了解自己,telling給人們提供這樣一種方式拉近人與人,人與內心的距離,提供一個(gè)溝通的平臺。
 
page 11. Conclusion
telling 通過(guò)可變化面料設計和加速痕跡產(chǎn)生工具的設計, 賦予服裝ownership and uniqueness, 建立使用者與服裝之間更加緊密不易分割的情感聯(lián)系。通過(guò)對使用者使用習慣的改變,實(shí)現Emotional durability design,從而延長(cháng)服裝的使用壽命,減少產(chǎn)品的更新?lián)Q代。并通過(guò)工具的設計引導使用者在紀錄生活的同時(shí),更好的反思生活、了解自我、進(jìn)行自我反思、探索和認識。

Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專(zhuān)業(yè)服務(wù),專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯與信息解決方案供應商,專(zhuān)業(yè)翻譯機構品牌。無(wú)論在本地,國內還是海外,我們的專(zhuān)業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬(wàn)字節的信息和貿易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數據,翻譯人才庫數據,多語(yǔ)種語(yǔ)料庫大數據。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認可。 專(zhuān)業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語(yǔ)翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價(jià)格表,翻譯公司收費標準,翻譯公司北京,翻譯公司上海。
  • “貴司提交的稿件專(zhuān)業(yè)詞匯用詞準確,語(yǔ)言表達流暢,排版規范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統的開(kāi)發(fā)和銷(xiāo)售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專(zhuān)業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)!

    諾達思(北京)信息技術(shù)有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀(guān)整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專(zhuān)業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿(mǎn)意,隨即簽署了長(cháng)期合作合同!

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實(shí)到位,體現了非常高的專(zhuān)業(yè)性!

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì )盡量滿(mǎn)足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專(zhuān)業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評!

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏(yíng)得了我司各部門(mén)的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專(zhuān)業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!

    西馬遠東醫療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉緊張時(shí)給予體諒!

    華潤萬(wàn)東醫療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著(zhù)長(cháng)期合作關(guān)系,這家公司報價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可!

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達流暢、排版格式規范、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非?、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專(zhuān)業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(cháng)久合作,名副其實(shí),值得信賴(lài)!

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專(zhuān)業(yè)對口的專(zhuān)家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專(zhuān)業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可!

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過(guò)對各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導非常滿(mǎn)意!

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶(hù)與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專(zhuān)業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實(shí),準確及高效的完成統一風(fēng)格!

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細的會(huì )談,期間公司負責人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪(fǎng),對待工作熱情,專(zhuān)業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語(yǔ)訪(fǎng)談翻譯項目非常滿(mǎn)意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作?蛻(hù)經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶(hù)的需求,在此表示特別的感謝!

    北京中唐電工程咨詢(xún)有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價(jià)合理、服務(wù)細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會(huì )向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿(mǎn)意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯!

    TNC大自然保護協(xié)會(huì )

  • “原英國首相布萊爾來(lái)訪(fǎng),需要非常專(zhuān)業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著(zhù)一定的猶豫,但是貴司專(zhuān)業(yè)的譯員與高水準的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象!

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著(zhù)“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶(hù)的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!

    國科創(chuàng )新(北京)信息咨詢(xún)中心

  • “由于項目要求時(shí)間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們在世博會(huì )俄羅斯館日活動(dòng)中準備充足,并受到一致好評!

    北京華國之窗咨詢(xún)有限公司

  • “貴公司針對客戶(hù)需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過(guò)程客戶(hù)隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶(hù)溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識,能夠更準確的了解到客戶(hù)的需求,確保稿件高質(zhì)量!

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司

15811068017

15801211926

18801485229
點(diǎn)擊添加微信

無(wú)需轉接等回電

现在在线免费观看AV_制服中文字幕在线一区_一本之道中文字幕东京热_夜夜高潮天天爽欧美